Esteu aquí

La nostra primera conferència en llengua de signes catalana

La nostra primera conferència en llengua de signes catalana

Divendres 23 de novembre vam celebrar a la planta baixa de la biblioteca P. Gual i Pujadas la primera conferència amb traducció simultània en llengua de signes catalana (LSC) organitzada per la Plataforma per la Llengua Canet de Mar. La conferència “La llengua de signes catalana, una altra llengua pròpia de Catalunya” va anar a càrrec de la lingüista Celia Alba i el servei d´interpretació el va oferir la canetenca Elena Farreras de l´empresa APSO.

Aquest acte va servir per cloure el Correllengua 2012 de Canet de Mar i va comptar amb la presència del públic habitual de les nostres presentacions i també de persones de la comunitat signant que van poder seguir l´acte gràcies al servei de traducció. En total una trentena d´assistents. Aquest ha estat el nostre primer acte a Canet de Mar en LSC i ens ha deixat un molt bon record.

Celia Alba va exposar que la llengua de signes no és un sistema únic universal de comunicació, sinó que n´hi ha diverses igual que passa amb les llengües orals, i que aquestes llengües res tenen a veure amb la mímica o els subtítols de la televisió. A l´Estat espanyol podem trobar l´espanyola (LSE) i a Catalunya la catalana (LSC), que estan emparentades i tenen una certa intercomprensió, però hi ha diferències en el lèxic, la gramàtica, però sobretot en els signes que es fan servir. A causa que les llengües de signes no tenen versió escrita no es sap exactament l´antiguitat, doncs no hi ha registres escrits. De fet només el 5% de les llengües del món tenen versió escrita.

La LSC és una llengua natural de modalitat gestual i té gairebé els mateixos components que les llengües orals (sintaxi, morfologia, semàntica...). Actualment hi ha unes 25.000 persones signants a Catalunya, però no tots són sords, doncs també hi ha les famílies, els intèrprets, professors, etc. Aprendre la LSC s´aprèn igual que qualsevol altra, no és més fàcil ni més difícil que les llengües orals. Evidentment quan més jove és la persona que l´estudia més fàcil és assimilar-la, exactament el mateix que passa amb les llengües orals.

Celia Alba es va referir al tractament legal que té la LSC, que és el de llengua pròpia de les persones sordes i sordcegues signants de Catalunya, i que a l´article 50.6 del vigent Estatut de Catalunya del 2006 hi diu “Els poders públics han de garantir l´ús de la llengua de signes catalana i les condicions que permetin d´assolir la igualtat de les persones amb sordesa que optin per aquesta llengua, que ha d´ésser objecte d´ensenyament, protecció i respecte”. Tanmateix existeix una llei pròpia catalana que reconeix, protegeix i garanteix els drets dels seus parlants. Concretament la Llei 17/2010, del 3 de juny, de la llengua de signes catalana. Moltes vegades es posa l´accent en qüestions d´accesibilitat de les persones sordes en l´accés a la informació, però al marge d´aquest fet, la SLC és una llengua natural i per tant la comunitat catalana signant com qualsevol altra comunitat lingüística té també uns drets lingüístics com a parlants d´aquesta llengua. Sobre l´oficialitat de la LSC a Catalunya, Celia Alba va dir que aquest és el proper pas a aconseguir, doncs actualment no té l´estatus d´oficial, com si que el té, posem per cas, l´aranès. Sobre la seva situació social va dir que a la Universitat Pompeu Fabra una persona es pot graduar en traducció i interpretació de LSC, que a la televisió catalana hi ha uns mínims talls informatius amb traducció en LSC, que la LSC té actualment més presència als congressos internacionals de lingüística i que des de la FESOCA es treballa per fer visible la LSC, que encara és per a molts una gran desconeguda, i donar-la a conèixer al gran públic.

Celia Alba va explicar-nos les tècniques que es fan servir per signar en llengua de signes catalana, tot oferint-nos alguns exemples (de noms propis de polítics com Artur Mas, futbolistes com Messi o el seu propi) i va exposar-nos de forma entenedora juntament amb la intèrpret de quina manera ho fan més concretament les persones sordcegues, que disposen d´una adaptació de la LSC, que toquen amb les seves mans els signes o el lletreig (dactilologia) que se´ls vol transmetre.

El portaveu local de la Plataforma per la Llengua Canet de Mar, Toni Bellatriu, va informar als assistents a la cloenda de l´acte que l´entitat no descarta en un futur poder repetir aquesta experiència tant agradable i fer extensiva en alguna altra ocasió les activitats de Canet també al col·lectiu de persones sordes, tot i les dificultats per aconseguir subvencions per aquest servei lingüístic.

Podeu escoltar l´entrevista feta per Ferran Medina en el programa Tu i Jo de Ràdio Canet a Celia Alba fent clic en el següent enllaç (del minut 16 al 34).

Amb aquesta presentació acomiadem el Correllengua fins el proper any.

Comparteix