Seguidament va tenir lloc una interessant i participativa conferència sobre la situació actual de l´occità a Catalunya, anomenat aranès a l´Aran, a càrrec de Jusèp Loís Sans Socasau, Cap de Política Lingüística del Consell General d´Aran i membre de la Junta del Cercle d'Agermanament Occitano-Català (CAOC).
L´occità o llengua d´oc és la llengua pròpia de l´Aran i és oficial a Catalunya juntament amb el català que és la llengua pròpia de Catalunya segons s´estableix a l´article 6 de l´Estatut d´autonomia del 2006 i a les lleis de normalització lingüística. També és oficial el castellà, que és la llengua oficial de l´Estat espanyol. La llengua occitana és la llengua romànica pròpia d´Occitània, parlada en tres estats: al terç sud de l´Estat francès; a la Val d´Aran de Catalunya; a una franja alpina del Piemont d´Itàlia. És la llengua dels trobadors i la llengua moderna de la Renaixença occitana.
Sans va iniciar la conferència fent un resum històric de la llengua occitana fins arribar a l´actualitat. A l´Aran es troba avui en una situació precària, de predesaparició, principalment per la manca de població que la parla ja que la demografia és petita, la poca presència en els mitjans de comunicació, la manca de formació universitària en occità i la influència de les llengües veïnes. L´aranès es troba ens aquests moments en un procés de substitució lingüística pel castellà. Segons Sans caldria treballar en alguns àmbits amb la resta d´Occitània. A Catalunya la seva situació legal i protecció és bona, però res a veure amb França on és inexistent, ja que l´Estat francès té una manca de sensibilitat per totes les altres llengües, amb l´excepció de la francesa, la llengua de la República. A Occitània (terç sud de l´Estat francès) hi ha 3 milions de persones que parlen occità d´una població total de 16 milions. A l´Aran hi ha actualment un 22% d´ús habitual de la llengua occitana, però cada any es perd entre un 1,5% i un 2% del seu ús habitual. Són més els que la parlen i l´escriuen, però no l´usen habitualment. La transmissió generacional de la llengua es veu afectada per la quantitat de matrimonis mixtes que es donen ja que la població es reduïda i això n´afecta la transmissió familiar. De tota manera la llengua ha millorat formalment en presència a l´administració i a les escoles. La població de l´Aran és de 10.000 persones. Sans ho va comparar amb Canet que és de quasi 15.000 habitants.
Sans va exposar que cada any autors occitans publiquen uns 400 llibres en occità que són traduïts a moltes altres llengües, un camp on la llengua és molt viva, com també passa amb els grups de música occitans que n´hi ha molts. Per tant a la literatura i a la música la llengua d´oc es manté prodigiosament molt bé. Occitània és doncs una nació de la literatura, que manté un bon nivell, una nació cultural i els actuals occitants es senten hereus de tota la literatura occitana. Pel que fa a l´ensenyament de l´aranès és un sistema similar al que es fa amb el català a Catalunya. Cal destacar que la major part dels nens no són nascuts a la Vall d´Aran, doncs a la comarca hi ha una alta immigració, però tot i així fan la lectoescriptura en aranès, és a dir, aprendre per primera vegada a llegir i escriure en la llengua pròpia del territori. A banda l´aranès té una tímida presència al canal 3/24 i TV Lleida, però això és una presència molt testimonial, va afegir Sans.
Bona part de l´exposició de Jusèp Loís Sans Socasau va ser en aranès, a petició d´una persona del públic que li va demanar que parles en la seva llengua, i tot i tractar-se de llengües diferents, el català i l´occità, com que tenen un origen comú en el llatí vulgar, es va poder entendre força bé la seva exposició, ajudats també pel context. El públic va fer moltes preguntes i això va fer l´acte més dinàmic i no tant expositiu. A la part final de la presentació s´hi va afegir Xavier Moral, responsable de l'Àrea de Coordinació de la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya, que també va respondre algunes preguntes, però fent servir l´occità referencial, no la variant aranesa.
L´acte va ser el punt de partida del Correllengua a Canet de Mar i va comptar amb la presència d´una trentena de persones. Enguany el Correllengua de Canet està dedicat principalment a altres llengües pròpies de Catalunya diferents del català, com són l´occità i la llengua de signes catalana.
La presentació ens ha servit per conèixer de més a prop la singularitat lingüística, cultural, històrica, geogràfica, econòmica, social, política, etc. de la comarca de l´Aran, en especial de la seva llengua històrica.
Podeu escoltar l´entrevista feta pel periodista Dani Grao en el programa La Rierada de Ràdio Canet fent clic en el següent vincle (del minut 10:00 al 30:00).